Apoderado legal de Tony Hernández solicita nuevamente cambio de fecha para la sentencia

A juzgar por un elemental error en la misiva dirigida al Juez, en cuanto al año al que solicita sea trasladada la audiencia, solo se puede deducir dos cosas, o en realidad es un abogado despistado, o lo hizo a propósito por considerar que es una causa perdida.

Entre los argumentos que plantea el abogado Peter E. Brill, es el limitadísimo acceso que ha tenido para entrevistarse con su cliente, con los agravantes que solo ha podido ser mediante teléfono y con un intérprete.

A continuación la traducción libre de google.

Estimado juez Castel:

Represento al Sr. Hernández Alvarado. Escribo para solicitar que la sentencia del Sr. Hernández Alvarado, actualmente programada para el 5 de junio, se suspenda por al menos un mes en función de mis conversaciones anteriores con el Tribunal sobre el acceso a mi cliente. El gobierno está dando su consentimiento para un aplazamiento de un mes en este momento.

Desde nuestra última discusión, he tenido un acceso extremadamente limitado a mi cliente. No ha habido visitas en persona y solo la capacidad de hablar por teléfono durante cortos períodos de tiempo en circunstancias menos que ideales. Como puede imaginar, es extremadamente difícil establecer una buena relación con un cliente que nunca ha conocido; aún más cuando tienes que usar un intérprete. Como tal, no he podido completar una presentación de sentencia adecuada y exhaustiva.

No preveo que un aplazamiento de un mes sea suficiente. Sin embargo, según AUSA Amanda Houle, el gobierno acuerda volver a visitar el tema en julio una vez que sepamos dónde están las cosas. Como tal, solicito respetuosamente que este asunto se suspenda hasta el 6 o 7 de julio de 2019, o un tiempo posterior que sea conveniente para el Tribunal. Para su información, tengo otra conferencia en el Distrito Este en Brooklyn a las 10:00 am el 7 de julio, para que el Tribunal pueda evitar un conflicto de horarios.

Gracias por su consideración.

Respetuosamente,

Peter E. Brill

——————————–

Este es el documento en inglés.

 


Sé el primero en comentar

Dejar una contestacion

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.


*


7 + uno =